An-Nazi'at
İngilizce
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence
turkish
Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By those who gently draw out (the souls of the blessed)
turkish
Canları kolaylıkla alanlara and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And by those who glide along (on errands of mercy)
turkish
Yüzüp yüzüp gidenlere and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then press forward as in a race
turkish
Yarıştıkça yarışan ve işleri yöneten meleklere and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then arrange to do (the Commands of their Lord)
turkish
Yarıştıkça yarışan ve işleri yöneten meleklere and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion
turkish
O gün bir sarsıntı sarsar
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Followed by oft-repeated (commotions)
turkish
Peşinden bir diğeri gelir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Hearts that Day will be in agitation
turkish
O gün kalbler titrer
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Cast down will be (their owners') eyes
turkish
İnsanların gözleri yere döner
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state
turkish
Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
What! - when we shall have become rotten bones
turkish
Ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
They say: "It would, in that case, be a return with loss
turkish
Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry
turkish
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment)
turkish
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Has the story of Moses reached thee
turkish
Musa'nın başından geçen olay sana geldi mi
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa
turkish
Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds
turkish
Firavun'a git; doğrusu o azmıştır
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)
turkish
Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him
turkish
Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup korkasın
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then did (Moses) show him the Great Sign
turkish
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance)
turkish
Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Further, he turned his back, striving hard (against Allah)
turkish
Geri dönüp yürüdü
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then he collected (his men) and made a proclamation
turkish
Adamlarını toplayıp seslendi
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Saying, "I am your Lord, Most High
turkish
Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life
turkish
Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah)
turkish
Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it
turkish
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection
turkish
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light)
turkish
Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse)
turkish
Ardından yeri düzenlemiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
He draweth out therefrom its moisture and its pasture
turkish
Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And the mountains hath He firmly fixed
turkish
Dağları yerleştirmiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
For use and convenience to you and your cattle
turkish
Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event)
turkish
Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
The Day when man shall remember (all) that he strove for
turkish
Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see
turkish
Cehennem her bakanın göreceği şekilde gösterilir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then, for such as had transgressed all bounds
turkish
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And had preferred the life of this world
turkish
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
The Abode will be Hell-Fire
turkish
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires
turkish
Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Their abode will be the Garden
turkish
Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time
turkish
Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
turkish
Nerde senden onu anlatması
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
With thy Lord in the Limit fixed therefor
turkish
Onun bilgisi Rabbine aittir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Thou art but a Warner for such as fear it
turkish
Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn
turkish
Kıyameti gördükleri gün dünyada ancak bir akşam yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış olduklarını sanırlar