At-Takwir
İngilizce
When the sun (with its spacious light) is folded up
turkish
Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the stars fall, losing their lustre
turkish
Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the mountains vanish (like a mirage)
turkish
Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the she-camels, ten months with young, are left untended
turkish
Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the wild beasts are herded together (in the human habitations)
turkish
Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the oceans boil over with a swell
turkish
Denizler kaynaştırıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the souls are sorted out, (being joined, like with like)
turkish
Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the female (infant), buried alive, is questioned
turkish
Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
For what crime she was killed
turkish
Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the scrolls are laid open
turkish
Amel defterleri açıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the world on High is unveiled
turkish
Gök yerinden oynatıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat
turkish
Cehennem alevlendirildiği zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And when the Garden is brought near
turkish
Cennet yaklaştırıldığı zaman
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
(Then) shall each soul know what it has put forward
turkish
İnsanoğlu önceden ne hazırladığını görecektir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
So verily I call to witness the planets - that recede
turkish
Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Go straight, or hide
turkish
Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And the Night as it dissipates
turkish
Kararmaya başlayan geceye and olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And the Dawn as it breathes away the darkness
turkish
Ağarmaya başlayan sabaha and olsun ki
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Verily this is the word of a most honourable Messenger
turkish
Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne
turkish
Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
With authority there, (and) faithful to his trust
turkish
Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And (O people!) your companion is not one possessed
turkish
Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And without doubt he saw him in the clear horizon
turkish
And olsun ki, o, Cebrail'i apaçık ufukta görmüştür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen
turkish
Peygamber, görülmeyenler hakkında söylediklerinden ötürü töhmet altında tutulamaz
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Nor is it the word of an evil spirit accursed
turkish
Bu Kuran, kovulmuş şeytanın sözü olamaz
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
When whither go ye
turkish
Nereye gidiyorsunuz
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds
turkish
Kuran, ancak aranızda doğru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir öğüttür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
(With profit) to whoever among you wills to go straight
turkish
Kuran, ancak aranızda doğru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir öğüttür
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds
turkish
Alemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe sizler bir şey dileyemezsiniz