Ash-Shams
İngilizce
By the Sun and his (glorious) splendour
turkish
Güneşe ve onun ışığına
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Moon as she follows him
turkish
Ardından gelmekte olan aya
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Day as it shows up (the Sun's) glory
turkish
Onu ortaya koyan gündüze
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Night as it conceals it
turkish
Onu bürüyen geceye
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Firmament and its (wonderful) structure
turkish
Göğe ve onu yapana
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Earth and its (wide) expanse
turkish
Yere ve onu yayana
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
By the Soul, and the proportion and order given to it
turkish
Kişiye ve onu şekillendirene
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And its enlightenment as to its wrong and its right
turkish
Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Truly he succeeds that purifies it
turkish
Kendini arıtan saadete ermiştir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And he fails that corrupts it
turkish
Kendini fenalıklara gömen kimse de ziyana uğramıştır
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing
turkish
Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety)
turkish
Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink
turkish
Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)
turkish
Onu yalanladılar ve deveyi boğazladılar. Bunun üzerine Rableri, suçlarından dolayı onların üzerine katmerli azap indirdi; yerle bir etti onları
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
And for Him is no fear of its consequences
turkish
Bu işin sonundan O'nun korkusu yoktur