Al-Alaq
İngilizce
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created
turkish
Yaratan Rabbinin adıyla oku
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood
turkish
O, insanı pıhtılaşmış kandan (alak'tan) yarattı
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful
turkish
Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
He Who taught (the use of) the pen
turkish
Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Taught man that which he knew not
turkish
Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Nay, but man doth transgress all bounds
turkish
Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
In that he looketh upon himself as self-sufficient
turkish
Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Verily, to thy Lord is the return (of all)
turkish
Dönüş şüphesiz Rabbinedir
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Seest thou one who forbids
turkish
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
A votary when he (turns) to pray
turkish
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Seest thou if he is on (the road of) Guidance
turkish
Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Or enjoins Righteousness
turkish
Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Seest thou if he denies (Truth) and turns away
turkish
Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Knoweth he not that Allah doth see
turkish
Allah'ın her şeyi görmekte olduğunu bilmez mi
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock
turkish
Ama bundan vazgeçmezse, and olsun ki, onu perçeminden
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
A lying, sinful forelock
turkish
Yalancı ve günahkar perçeminden cehenneme sürükleriz
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
turkish
O zaman, kafadarlarını çağırsın
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
We will call on the angels of punishment (to deal with him)
turkish
Biz de zebanileri çağıracağız
İbn Kesir Tefsiri
İngilizce
Nay, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)
turkish
Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş